LIES – ROBERTO EQUISOAIN

LIES  ROBERTO EQUISOAIN

“Fallendi cupiditas, voluntas fallendi”
(Without will of deception there is no lye)
San Agustín De mendacio
Lies tries to rediscover the poetic dimensions of urban space. It proposes the idea of herror (written with h), of the mistake is inevitably sooner or later  produced in the mechanism of deception. Every lye such as art, religion or language, are based on the human necessity to produce deception in order to be able to catch something irrational or immaterial. In this case the rotated manhole covers function as metaphors of this mechanism, of an artificial and always failed creation.
Advertisements

12 MAL/TIMES/VECES

12

12 months. 12 ways of conceiving art.
Together to celebrate our first anniversary.

Our space gets dressed up for the occasion to host a retrospective of his short story, joining together 12 artists, 12 ways to interpret art.

Roberto Equisoain
Andrew Peter Mason
Manuel Antonio Domínguez
Isabel Alonso Vega
Fatima Montero
Mi Hye Lee
Rallitox
Rubén Vidal
Luis Alhama
Raimondo Castronuovo
Elena Gisbert
Cristina Mejías

………………….

12 meses. 12 maneras de concebir el arte.
Reunidas para celebrar nuestro primer aniversario.

Nuestro espacio se viste de etiqueta para acoger una retrospectiva de su breve historia, reuniendo así a 12 artistas, 12 maneras de interpretar el arte.

+actuación en directo de Whatever Rita Wants a las 21h.

68 WAYS OF BREAKING AN UMBRELLA (Book)

68 WAYS OF BREAKING AN UMBRELLA

Roberto Equisoain, Berlin, 2012

1+1=11

Captura de pantalla 2013-09-10 a la(s) 22.15.53 Captura de pantalla 2013-09-10 a la(s) 22.16.17 Captura de pantalla 2013-09-10 a la(s) 22.16.51 Captura de pantalla 2013-09-10 a la(s) 22.17.24


Vernissage LA DOLOROSA Kleiner Salon

dol

Vernissage der Ausstellung / Vernissage of the exhibition

LA DOLOROSA – Roberto Equisoain

Kleiner Salon, Freitag, 02.11. um 19 Uhr. / Friday 2nd, 7 p.m.

La Dolorosa besteht auf / La Dorolosa consists of:

– LA DOLOROSA – Installation and Photography exhibition / Installation und Fotografieausstellung
– 68  MANERAS DE ROMPER UN PARAGUAS / 68 Wege, einen Regenschirm zu brechen / 68 ways of breaking an umbrella – Performance
– 111 MANGOS DE PARAGUAS / 111 handles of umbrellas / 111 Regenschirmgriffe – Urban Intervention / Urbane Intervention (Internacional Herrorista, Görlitzer Bahnhof, Berlin, ab 01.11.)

+ Konzert / Concert: LeiseyLento + Agneshka & Giovanni (ab 20:00)

Austellungsdauer  2. – 30. November / Duration of the exhibition: 2nd – 3th of November


Kleiner Salon, Manteuffelstr. 42, Berlin, Kreuzberg (Öffnungszeiten: Mo./Do./Fr./Sa. von 17-20 Uhr)

Organisator / Organization: KUNSTPROJECT
Künstler / Artist: Roberto Equisoain

dolorosa-kleiner-salon

Eine Poetik um den Objekt Regenschirm. Eine Ikone des Schutzes gegen den Schmerz. Eine Strategie der Akkumulation. Ein Spiel der Ähnlichkeiten und der Differenzen.

Ein Wassertropfen. Ein Wassertropfen, der eine Träne sein könnte.
Dieses Tropfen ist eine Fitsche, die zwei Welten verbindet: eine weinende Maria und ein haufen von Regenschirmen.
Die Installation kreiert eine eigenartige Poetik des Regenschirmes. Es besteht auf zerbrochene Regenschirme, fallende Regenschirme, Regenschirmgriffe, Symbole und Ikone von Regenschirmen… Dieses Objekt entfaltet sich in einer Vielfalt von Medien und Repräsentationen, die ihn transformieren: Manchal ist seine Leichtigkeit Interessant, manchmal seine bloße Form, manchmal seine Funktion als Methapher des Schutzes. Die Aufmerksamkeit auf dem Objekt und seine Variationen wird durch eine Strategie der Akkumulation konstruiert, die zu einem ständigen Spiel der Ähnlichkeiten und der Unterschiede führt.CASTELLANO
Una poética en torno al objeto paraguas. Un icono de protección frente al dolor. Una estrategia de acumulación. Un juego de similitudes y diferencias.
Una gota de agua. Una gota de agua que podría ser una lágrima.
Esta gota es la bisagra que une dos mundos: una virgen llorona y un montón de paraguas.
Se trata de una instalación que construye una poética en torno al objeto paraguas. Se construye a partir de paraguas rotos, paraguas cayendo, mangos de paraguas, símbolos e iconos de paraguas… El objeto se despliega en una variedad de medios y representaciones que lo transforman: en ocasiones interesa su ingravidez, en otras su mera forma, en otras su función como metáfora de la protección y el amparo. La atención sobre el objeto y sus variaciones se construye mediante una estrategia de acumulación que conduce a un juego constante de similitudes y diferencias.ENGLISHA poetics around the object umbrella. A icon of protection against sorrow. A strategy of accumulation. A game of similarities and differences.
A drop of water. A drop of water that could be a tear.
This drop of water functions as a hinge joining two worlds: a weeping Maria and a load of umbrellas.
This installation builds a poetics around a particular object: the umbrella. It consists of broken umbrellas, falling umbrellas, handles of umbrellas, symbols and icons of umbrellas… This object deploys in a variety of media and representations that transform it: sometimes its weightlessness is the focus, its sheer form, in other occasions its main aspect lays in its function as metaphor of protection. Attention on the object and its variations is build by means of a strategy of accumulation that leads to a constant play of similarities and differences.
2

Instalación + libro LA DOLOROSA en LAPIEZA

LAPIEZA

RELATIONAL ART SERIES

CALLE DE LA PALMA 15 MALASAÑA

LAPIEZALAPIEZA.BLOGSPOT.COM

VIERNES 02 DICIEMBRE [20H]

INSTALACIÓN + PRESENTACION DEL LIBRO


LA DOLOROSA

ROBERTO EQUISOAIN


Instalación con los paraguas de cartón originales (recortados) colocados en la pared junto una foto de la Dolorosa . A un lado los paraguas sin gotas de lluvia y al otro los paraguas con gotas de lluvia, y en el centro la Dolorosa. Colección de imágenes de los paraguas que aparecen en los cartones de embalaje, el símbolo que advierte que la mercancía podría estropearse con la humedad y recomienda proteger en un lugar seco. A cada imagen le corresponde un nombre de la Virgen según sus distintas advocaciones. Más una foto  de una Virgen Dolorosa. El hilo conductor de este material son las gotas de lluvia que aparecen en los paraguas y las lágrimas con las que se representa a la Virgen. Me interesa la cuestión de las variaciones, la representación de un mismo objeto o idea con diferencias sutiles. También la idea de la colección (acumulación y clasificación); tratar con objetos encontrados, objetos comunes transfigurados en objetos poéticos a través de la atención (maravilla de lo cotidiano). También la representación ficticia del dolor y el juego lúdico al combinar dos temas radicalmente diferentes. Vídeo. 4 min. Animación de las imágenes de los paraguas. Primero sin lluvia. Imagen de la Dolorosa diluyéndose. Paraguas con lluvia. Música: saeta y sonido de lluvia. http://vimeo.com/27217090 Libro. Editorial: produccionsescopeta, Primera edición: Noviembre, 2011,96 páginas. Tirada de 111 ejemplares numerados con la cubierta de tela de paraguas encontrados. http://produccionsescopeta.org


6 x 2 = 13/Fotografías con sonido/Pamplona-Iruña/Área OperaPrima/27 mayo-27 junio


Fotos: Roberto Equisoain, Música: Jorge Palomino

ROBERTO EQUISOAIN 6 x 2 = 13

27 de mayo – 27 de junio 2011

Área OperaPrima

Agrupación Fotográfica y Cinematográfica de Navarra

Pamplona-Iruña, C/Río Urrobi Nº3 Bajo, Tfno: 948 247 433

Serie de fotografías de arquitecturas. Lugares vacíos transformados en escenarios. Son espacios deshumanizados y reducidos a forma, color y textura. A través de la fotografía (cambio de dimensiones, simplificación y aislamiento) la impresión general es que lo fotografiado son esculturas, que el espacio interior de la arquitectura se materializa en volumen. Como un atrapamiento, un intento de asir los espacios, de llevarlos al tamaño manejable de la mano.

6 parejas de fotografías de lugares abandonados o vacíos que han perdido el mobiliario y las referencias de espacio habitable. Esta deshumanización los convierte en formas elementales para la contemplación estética. Son escenarios vacíos con una tranquilidad aparente, donde se tiene la sensación de que va a ocurrir algo inmediatamente o donde ocurrió algo hace mucho tiempo. El vacío invita precisamente a que el espectador proyecte sobre ellos sus deseos, recuerdos u obsesiones.

Cada par de fotografías está acompañado de sonido, así que, además de ver las imágenes, al espectador se le propone escucharlas. Añadir música a la fotografía es una estrategia decisiva de 6×2=13: se le dota de una dimensión temporal y atmosférica, que siembra un germen de narración y transforma radicalmente la recepción usual de la imagen fija. La música ha sido expresamente creada para la exposisión por el compositor madrileño Jorge Palomino Carballo.

6×2=13 es una multiplicación incorrecta desde un punto de vista lógico; para que tenga sentido sólo hay que abandonar el pensamiento racional y buscar otras relaciones. Este “error” es como un dispositivo que invita a ver las fotos de una forma más personal e intuitiva, que no tiene que ver con los datos y las certezas, sino con las evocaciones y los desvíos.


arbor inversa/21st January/Photo-Video Exhibition/Galerie ZeitZone

Vernissage: Friday, 21st January 2011,  19:00

Roberto Equisoain: arbor inversa

Galerie ZeitZone, Adalbertstr. 79, 10997 Berlin Kreuzberg

January 21 – February 02, 2011

arbor inversa

Trees and rivers:

10 photographs of inverted trees with their crowns upside down.

3 video pieces of rivers whose water flows upwards, to its source.

1 fake painting with tree and river in a golden frame.

Then the Angel brought me to the center of the plane in which we were. There there was a tree whose roots were in the open air and the crown below and which had a lot of branches. Among the inferior branches of the crown, the first one was faith.

Hadewijch, Visions

Inverted trees appear in the Hebrew cabala and in Hindu and Christian iconography representing God’s wisdom and virtues. In 13th century, Hadewijch of Antwerp, in full ecstasy in the first of her visions, describes how an angel brings her to a garden in whose center is an inverted tree. It is the tree of the knowledge of God.

This exhibition consists of a series of portraits of mystic trees. They are absolutely normal trees, which only through a particular kind of attention are transformed into sacred ones. As Georges Perec suggests, a infraordinary reality leads to a extraordinary one when it is carefully observed. In this exhibition the mechanism that allows for this transformation is very simple: to turn them. Nevertheless, this simple operation implies something more than a mere perceptual change: it also indicates a rebel attitude: a basic and legitimate protest of reversing (and subverting) the real through searching its unforeseen, playful and critical dimensions.

This inversion of coordinates is a very simple action, but with far reaching consequences. Trying to mitigate an excessive scientism that abandons a human dimension in our perception and study of world, the philosopher Edmund Husserl in The Originary Ark, the ‘Earth,’ Does Not Move (1934) inverses the Copernican revolution: the earth does not turn around the sun, bur rather is again back under man’s feet as his essential geographical reference. In the photographs of this exhibition a new inversion literally takes place (the floor is up), this time with the aim of recovering something more intimately human: the supernatural, the irrational and aesthetic thinking: the relationship of man to the sacred.

But these are no more than words which, as mystics insist, don’t say anything; this text is actually superfluous.

…………………………………………………………………………………………..

arbor inversa

Árboles y ríos:

10 fotos de árboles invertidos, con la copa mirando hacia abajo.

3 vídeos de ríos cuya agua fluye hacia arriba, hacia el origen.

1 pintura falsa con río y árbol en marco dorado.

Entonces el Ángel me llevó al centro de la llanura donde estábamos. Había allí un árbol cuyas raíces estaban al aire y la copa abajo y que tenía muchas ramas. Entre las ramas inferiores, que eran las de la copa, la primera era la fe.

 

Hadewijch, Visiones

Los árboles invertidos aparecen en la cábala hebrea y en la iconografía religiosa india y cristiana, representando la sabiduría y cualidades de Dios. En el siglo XIII Hadewijch de Amberes, en pleno éxtasis, en la primera de sus visiones describe cómo un ángel la lleva a un jardín en cuyo centro se encuentra el árbol invertido. Es el árbol del conocimiento de Dios.

Esta exposición consiste en una serie de retratos de árboles místicos. Son árboles absolutamente normales, que sólo un determinado tipo de atención los convierte en sagrados. Como dice Georges Perec, una realidad infraordinaria conduce a lo extraordinario cuando se la observa con suficiente detenimiento. En esta exposición, lo que posibilita esa mirada transformada es un método muy sencillo: darles la vuelta. Pero esta operación tan simple conlleva algo más que un mero cambio perceptivo: también participa de una actidud contestataria; se trata de la protesta básica y legítima de invertir (y subvertir) lo real buscando lo inesperado, lo lúdico y lo crítico.

Esta inversión de las coordenadas es una acción simple, pero con unas consecuencias que se extienden mucho más allá. Intentando mitigar un excesivo cientificismo que abandona la dimensión humana en la percepción y estudio del mundo, el filósofo Edmund Husserl en El Arca originaria ‘Tierra’ no se mueve (1934) le da la vuelta a la revolución copernicana: la tierra no gira en torno al sol, sino que vuelve a estar bajo los pies del hombre como su referencia geográfica esencial. Con las fotos de esta exposición, literalmente, se da una vuelta más (el suelo está arriba) en este caso para recuperar algo todavía más esencialmente humano: lo sobrenatural, el pensamiento no racional y estético: la relación del hombre con lo sagrado.

Pero esto no son más que palabras que, como insisten los místicos, nada dicen; así que este texto en realidad sobra.