“BLABLABLA” Roberto Equisoain, Belleza Infinita
Posted: September 20, 2013 Filed under: BOOKS/1+1=11 Editorial, INFO/ARCHIVE Leave a commentEl Génesis traducido del castellano sustituyendo cada sílaba con un bla. La maquetación, tipografía, diseño y encuadernación imitan la edición típica de una Biblia.
Características: 64 págs, 11.3×17.2 cms, cosido hilo, rústica, título y canto estampados en oro.
1ª edición: diciembre 2012
ISBN: 978-84-937603-7-3
PVP: 11 €
http://www.bellezainfinita.org/
Este libro se genera a partir de la traducción de una serie de textos al lenguaje blablablá. El blablablá se crea mediante una operación de simplificación extrema del libro previo con un sistema de borradura de sentido en el que todos los elementos se igualan, anulando con ello toda gramática y pasando a transformarlos en una masa casi amorfa de texto, en la que únicamente su distribución en párrafos, capítulos, versículos o elementos como los signos de puntuación permiten ordenar el todo y rastrear la fuente primera en la que se basa la traducción.
Pero esta transcripción al blablablá no consiste en un mecanismo de destrucción de textos o de abandono de sus contenidos, sino que se propone sobre todo como una una afirmación de la ilegibilidad, la mudez o el silencio como formas viables de comunicación, en ocasiones incluso más adecuadas que las del lenguaje convencional. Acabar, mediante esta traducción, con el lenguaje original, no significa acabar con sus poderes de comunicación, sino explorar otras vetas de creación de sentido.
Estas traducciones se entienden así como reescrituras de los libros previos, como comentarios sobre ellos, en los que se ponen de relieve otro tipo de significaciones, quizá no tanto vinculadas al contenido original, como al tipo de recepción que han tenido a lo largo de su existencia o a la función que desempeñan en su contexto cultural o social. Pero ante todo, más que cerrar sentidos, lo que proponen estas traducciones es plantear un interrogante: en un sentido literal, primero, cuando tratamos de averiguar el título, el autor o al menos la editorial en esta masa de blablablás que se extiende a todo el libro (incluida la cubierta y, con ella todos los datos que nos ayudan a identificarlo claramente). Y en un sentido más profundo, una vez descubierto el texto previo, acerca de los comentarios, las críticas o las interpretaciones que estas traducciones pueden sugerir sobre el libro original o sobre su contexto.
TODAS LAS MUJERES SOMOS JUANA DE ARCO
Posted: September 10, 2013 Filed under: BOOKS/1+1=11 Editorial, INFO/ARCHIVE Leave a commentEjemplar 29/100
Título: TODAS LAS MUJERES SOMOS JUANA DE ARCO
Concepción y diseño: Roberto Equisoain
Editada por Escrito a lápiz y Milena Berlin
Impresa en Copyroboter por Annette Knol en Berlín
Primera edición: 20 de Mayo de 2013, Lunes de Pentecostés
Tirada de 100 ejemplares numerados con cubierta de tela de colchones encontrados
Todas las mujeres somos Juana de Arco se compone de un listado de palabras encontradas en un diccionario que contienen el vocablo fe. Las palabras están organizadas en orden alfabético. Los adjetivos en género femenino. Cada ejemplar tiene una cubierta distinta, hecha con la tela de colchones encontrados en la calle. El tema que une estos estos elementos es la fe, desde la fe de Juana de Arco, el listado de palabras que la contienen; y aquello que queda pegado en el colchón cuando uno pierde la consciencia por ejemplo durmiendo.
Vídeo relacionado: http://www.youtube.com/watch?v=PHoSY-mg1Ow
http://milenaberlin.blogspot.de/
http://lapiezalapieza.blogspot.de/
“BLABLA BLABLABLA BLA BLABLA BLA BLABLA BLABLA BLABLABLABLABLA” Roberto Equisoain, Belleza Infinita
Posted: September 9, 2013 Filed under: BOOKS/1+1=11 Editorial, INFO/ARCHIVE Leave a commentLos veinte poemas de amor y una canción desesperada, de Pablo Neruda, traducidos sustituyendo cada sílaba con un bla. La maquetación, tipografía, diseño y encuadernación imitan una edición de Seix Barral.
Características: 54 págs, 12.4×19.5 cms, cosido hilo, rústica con solapas.
1ª edición: diciembre 2012
ISBN: 978-84-937603-8-0
PVP: 11 €
http://www.bellezainfinita.org/
“BLA BLABLABLA” Roberto Equisoain, Belleza Infinita
Posted: September 9, 2013 Filed under: BOOKS/1+1=11 Editorial, INFO/ARCHIVE Leave a commentLa Metamorfosis, de Franz Kafka, traducida del alemán sustituyendo cada sílaba con un bla. La maquetación, tipografía, diseño y encuadernación imitan una edición de Insel Verlag.
Características: 64 págs, 12.3×18.6 cms, cosido hilo, cartoné (tapa dura).
1ª edición: diciembre 2012
ISBN: 978-84-937603-9-7
PVP: 11 €
Presentación del libro TODAS LAS MUJERES SOMOS JUANA DE ARCO
Posted: August 20, 2013 Filed under: INFO/ARCHIVE Leave a commentEditada por Escrito a lápiz y Milena Berlin
Impresa en Copyroboter por Annette Knol en Berlín
Primera edición: 20 de Mayo de 2013, Lunes de Pentecostés
Tirada de 100 ejemplares numerados con cubierta de tela de colchones encontradosTodas las mujeres somos Juana de Arco se compone de un listado de palabras encontradas en un diccionario que contienen el vocablo fe.Vídeo relacionado: http://www.youtube.com/watch?v=PHoSY-mg1Ow
https://robertoequisoain.com/
http://escritoalapiz.es/
http://milenaberlin.blogspot.de/
http://www.kotti-shop.net/
LA PIEZA – ART SERIES #57 – KISS – MEXICO CITY > MADRID
Posted: August 14, 2013 Filed under: INFO/ARCHIVE, URBAN INTERVENTIONS Leave a commentART SERIES #57 – KISS – MEXICO CITY > MADRID
726 ALFRD ZORRITA – LIFEMANCE (2) 10000 TWEETS
727 RAFAFANS – COLLAGES (1) INGRAVIDEZ – FLOTACIONES
728 YAN NAZCA – ROBÉ FLORES PARA TÍ – MADRID
729 CLAUDE CHUZEL – PLONGEE #3 – JUST LOOKING
730 LÍNEAS ALBIÉS – CARGAS IMPOSIBLES | PASEO HASTA LA MERCED
731 ANTO LLOVERAS – EL DORADO | ESCULTURA SOCIOPLÁSTICA
732 RUBÉN BONET – SANTAS MUERTES
733 MANUEL MAQUEDA – CORTINAS | HOTEL VIRREYES
734 TOÑO CAMUÑAS – METROPOLITANAS
735 MARISA CAMINOS – BOSQUE POLIÉDRICO (3)
736 ROBERTO EQUISOAIN – 111 LUPAS – BERLIN
111 Lupas /111 Magnifying glasses
Posted: August 13, 2013 Filed under: INFO/ARCHIVE, URBAN INTERVENTIONS Leave a comment111 Lupas /111 Magnifying glasses (Berlin, 2011)
Urban intervention
Where: Görlitzer Bahnhof (U1)
When: 11.11.11, 11:11
Look, look… a magnifying glass is a marvelous instrument to focus attention. So the proposal is to place a magnifying glass in a busy space of the city. On the following day another will be placed if the previous one is not any more there. And so on during 111 magnifying glasses. This performance opens a new cell of theInternational Errorist and it’s framed in the usage of error as a method for artistic research. This action claims urban space as poetic space. This action gives you a magnifying glass as a gift if you happen to pass by.
Mira, mira… una lupa es un instrumento maravilloso para focalizar la atención. Así que la propuesta es colocar una lupa en un lugar transitado de la ciudad. Al día siguiente se colocará una nueva en caso de que ya no esté la anterior. Así hasta 111 lupas. Esta acción inaugura en Berlin una nueva célula de la internacional errorista y se enmarca en la utilización del error como método de investigación artística. Esta acción reivindica el espacio urbano como lugar poético. Esta acción te regala una lupa si pasas por ahí.
https://internacionalherrorista.wordpress.com
http://www.elinterpretador.net/22Etcetera-Errorismo.html
DOS O TRES VECES ARREBATO
Posted: August 10, 2013 Filed under: INFO/ARCHIVE, READING/PERFORMANCES Leave a comment33 Llaves inglesas / 33 adjustable spanners (Berlin, 2012)
Posted: July 1, 2013 Filed under: INFO/ARCHIVE, URBAN INTERVENTIONS Leave a commentinternacional herrorista
33 Llaves inglesas / 33 adjustable spanners (Berlin, 2012)
Urban intervention
Where: Görlitzer Bahnhof (U1)
When: 33rd of March, 33:33 (3rd of April 2012, 9.33 a.m.)
The place: the exit of a crowded subway station.
The time: each time you pass by in the next 33 days.
The thing: the most practical tool, an adjustable spanner.
The proposal: to use the city as poetic space.
El lugar: la salida de una estación de metro concurrida.
El tiempo: cada vez que pases por ahí durante 33 días.
La cosa: la herramienta por excelencia, una llave inglesa.
La propuesta: utilizar el espacio urbano como lugar poético.
KINGS & QUEENS / The Waiting Room / Agora Collects
Posted: June 20, 2013 Filed under: INFO/ARCHIVE, READING/PERFORMANCES Leave a commentThe Waiting Room
Saturday 22 June/ All Spaces / 18.00 till 22.00
Performance / General Admission
Roberto Equisoain / KINGS & QUEENS / The Waiting Room / Agora Collects
http://agoracollective.org/agoracollects/the-waiting-room/
































































